Camps

Нам 12 лет

 

Учим французский...

 

 

Играем в театре...

 

Путешествуем по Франции...

  Увлекательные и познавательные экскурсии по живописному региону Пуатье...

Островок французской культуры - 09.2003

E-mail Печать PDF

Островок французской культуры
юное творчество

Театр ищет спонсоров для поезки на Европейский фестиваль молодежных франкофонных театров.В настоящее время старшая группа театра готовится к VII Международному фестивалю "MASKI", который пройдет в Москве в конце ноября, а средняя - к  Московскому  фестивалю "MINI-MENESTREL", который состоится в конце декабря месяца этого года.Старшая - ребята 13-16 лет.Средняя - ребята 10-12 лет, Младшая - ребята 6-7 лет,Театр постоянно развивается, с этого года в его составе три возрастные группы:Среди наград юных артис¬тов «Золотые маски» фестиваля «Маски-2001», фестиваля «Менест¬рель -2002», «Мас¬ки -2002». За спектакль «Munchausen.ru» театр принят в евро¬пейскую сеть молодежных  фран¬кофонных театров.Играют в нем не про¬фессиональные актеры, а уча¬щиеся мытищинских школ. Спектакли театра завоевали не один приз на всероссийских конкурсах франкофонных теат¬ров. Театр принимал участие во всероссийских и международных фестивалях, проходивших в Ярославле, Перми, Москве.В МЫТИЩАХ уже три года существует молодежный театр, в котором играют спек¬такли на французском языке. Руководит им преподаватель французского языка Е. Б. Каре¬ва. Называется театр «Notre ilе», что в переводе означает «Наш остров». 

Многие актеры театра летом и зимой отправляются в тради¬ционные российско-французс¬кие лагеря, которые ежегодно организуются под Калугой и Пе¬тербургом. Там они встречают¬ся со своими сверстниками из Франции. Такое неформальное общение очень полезно, оно расширяет кругозор, снимает многие барьеры. В конце 2002 года театр «Notre ilе» обрел свое постоянное помещение под го¬степриимными сводами юрод-ского Дворца культуры.А пока идут репетиции, занятия танцами и пластикой, ра¬зучивание песен и, конечно, уроки французского языка. Ведь со сцены надо говорить не про¬сто грамматически правильно. Здесь даже акцент порой мо¬жет помешать зрителю оценить поворот сюжета, понять шутку, да, наконец, вовремя заапло¬дировать. А что может быть при¬ятнее аплодисментов для арти¬ста?Красивый     спектакль «Munchausen.ru» поставлен под  руководством режиссера театра Л. Н. Зибровой. Необычный оригинальный сюжет постановки от¬носит зрителя ко временам, ког¬да незабвенный барон Мюнхгау¬зен совершал свои подвиги. Если внимательно читать произведе¬ние Э. Распе, то станет понятно, что самые необычайные приклю¬чения случились с бароном в Рос¬сии. Жюри ярославского фести¬валя, в состав которого входили представители посольств Фран¬ции и Бельгии в России, извест¬ные преподаватели московских языковых вузов, актеры и режис¬серы театров, по итогам конкурса рекомендовало принять мыти¬щинский театр «Notre ilе», в евро¬пейскую сеть молодежных фран¬кофонных театров.Е. Б. Каре¬ва. Называется театр «Notre ilе», что в переводе означает «Наш остров». Играют в нем не про¬фессиональные актеры, а уча¬щиеся мытищинских школ. Спектакли театра завоевали не один приз на всероссийских конкурсах франкофонных теат¬ров. Среди наград юных артис¬тов «Золотые маски» фестиваля «Маски-2001» за спектакль «Compagnie joyeuse» - «Веселая компания», фестиваля «Менест¬рель -2002» за спектакль «Les fleurs dans l eau salee»-«Цветы в соленой воде», поставленный по мотивам романа В. Гюго «Тру¬женики моря». Почетный тро¬фей ребята добыли в декабре 2002 года в Ярославле на VI Всероссийском фестивале «Мас¬ки -2002».В МЫТИЩАХ уже три года существует молодежный театр, в котором играют спек¬такли на французском языке. Руководит им преподаватель французского языка

Полный текст статьи...

 
You are here:

Популярные описания

Реквизиты связи

Руководитель проекта

КАРЕВА Елена Борисовна
ele-kareva@mail.ru

тел: 8 917 598 41 50